Traductores de la Orden de San Jerónimo en los siglos XVII y XVIII
DOI:
https://doi.org/10.63628/cd.v230i3.422Palabras clave:
Orden de San Jerónimo, traducción monástica, poliglotismo, El Escorial, mediación culturalResumen
El artículo estudia la actividad traductora de los monjes de la Orden de San Jerónimo durante los siglos XVII y XVIII a partir de las principales crónicas históricas de la Orden. Aunque las fuentes apenas registran traducciones de forma explícita, revelan una intensa formación lingüística en latín, hebreo, griego y árabe, vinculada al estudio de las Escrituras, la docencia y la gestión bibliotecaria. El monasterio de San Lorenzo de El Escorial destacó como centro de conocimiento y formación. La autora resalta el papel de los jerónimos como mediadores culturales y lingüísticos, inspirados por el ejemplo de san Jerónimo, patrón de los traductores.